Senin, 26 Maret 2012

Let's Cook "Dadar Guling"

Minna san............... 


Hari ini saia libur pemirsa......

Makannya saia coba bikin DADAR GULING resep turun temurun dari Internet.

adinya sih uda enjoy-enjoy aja bikin adonannya. Tapi, pas mau nggoreng.......... binggung sendiri-ngasi adonannya berapa sendok nyah???. Yaudah, dari pada ngga kelar-kelar saia kasi aja tiga sendok sayur!. 

Akhirnya, setelah beberapa menit tu dadar mateng juga. Langsung deh, eike kasi di piring buat digulung sama isinannya.
 Tapi tiba-tiba munculah masalah baru pemirsa!!!. Saya nggak tahu cara nggulungnya?!!!!! 0.0.

Oh no.

yaudah, dengan kepedean serta kenekatan saia, saia gulung aja ala-ala resoles. begitu seterusnya saia gulung-gulung deh adonannya sampe abis. Dengan keringat yang bercucuran *lebe saia sadar sesuatu yang aneh. Kok jadi gede-gede gini yah???. Hweeee........ kok bentuknya nggak karu-karuan kek gini?????!!!!!!!!!!!!.


Jadi, bagi anda yang ingin melihat dadar guling nista saia silahkan geser roll muse anda kebawah.






Dadar Guling-guling



Nah,  kaya' gitu deh pokoknya.

Kayaknya ini gara-gara sendok sayur saia yang ngasi adonannya kebanyakan *sendok sayur: 0.O". Malah jadi tebel-tebel gini. TwT.

Rasanya lumayan sih, tapi bentuknya cacad!!!!!!!!!!!!!!





Nah, itu yang uda dibelah. Kaya' gitulah isinya. parutan kelapa, air sama gulanya orang jowo alias Gula Jawa XD.

Jadi, bagi anda yang mau nikah, silahkan bikin sendiri.


 
siapa juga yang mau! *menyadari tulisan begonya sendiri.



Jangan takut nggak enak yah, *jangan hiraukan percobaan yang ada diatas!. Itu cuma kesalahan dalam menggulung kok. ^^V



   

Sabtu, 24 Maret 2012

Lyric This Is War MBLAQ [English, Indonesian Translate]




Romanized

Sikkeuro deutgijocha siro nunmuri mareudorok biro
Kkeutkkaji galge dugobwa non nal jal mot gondeuryosso
Saranghetdon urinde geunyoppunin nainde
We non we non ne yojal gondeuryo no way

Tuktuk tolgo nan irona danghanmankeum no dugobwa
Sarang gatgo ujong gatgo jangnanchineun no dugobwa

Ni senggangmanhedo bolsso ne momi ttollyowa nol yongsomot-he ijebuto non

Jonjengiya gopjengiya no dugo bwa bwa no geunyoga tto uljana
Gopjengiya ne sarang gondeurin no no no no jonjengiya

Geunyoga ttonadon nal non moreunchok modu ijeura malhesso
Midotdon niga chingguin niga nege irol su isso nol jojuhagesso ije

Geu doroun ip jebal damulle i pinunmul da dollyojulge
Ttokttokhi gwie segyo noreul jolde gaman andwo

Onjen-ga alge dwelgora senggageun hetgetji
Nol yongsomot-he ije buto non

Jonjengiya gopjengiya no dugo bwa bwa no geunyoga tto uljana
Gopjengiya no dugo bwa bwa no geunyoga tto uljana
(don't you cry cry cry) notteme tto uljana
(geunyoga bye bye bye bye bye) modeun-ge kkeuchijana
(don't you cry cry cry)
Ne sarang gondeurin no no no no jonjengiya

Jonjengiya gopjengiya no dugo bwa bwa no geunyoga tto uljana
Gopjengiya no dugo bwa bwa no geunyoga tto uljana
(don't you cry cry cry) notteme tto uljana
(geunyoga bye bye bye bye bye) modeun-ge kkeuchijana
(don't you cry cry cry)
Ne sarang gondeurin no no no no jonjengiya



English Translation 

Shut up, I don't even wanna hear it
Beg until your tears dry up
I will see the end of this, just watch
You messed with the wrong person

We were in love and I only had her
But why, why did you touch my girl - no way

I brush myself off and get up
As much as I suffered, you just watch
You mess with love, you mess with friendship - just watch

Just at the thought of you, my body shakes
I can't forgive you - from now on -

It's war, you coward - just watch
You made her cry again
You coward, you, who messed with my love
It's war

On the day she left, you pretended not to know and told me to forget it all
I trusted you, you were my friend - how could you do this to me
I will curse you from now on

Will you please shut that dirty mouth
I will give back these painful tears to you
Engrave this in your ear - I will never leave you alone

You probably knew that I would find out sometime
I can't forgive you - from now on -

It's war, you coward - just watch
You made her cry again
You coward, you just watch - you made her cry again
(Don't you cry cry cry) She's crying because of you again
(She said bye bye bye bye bye) It's all over now
(Don't you cry cry cry)
You, who messed with my love - It's war



Indonesian Translation 

Diam, aku tidak mau mendengar itu
memohon sampai air matamu kering
aku akan melihat akhir dari ini, jadi lihatlah
kau berbuat salah dengan orang yang salah



Kita sedang jatuh cinta dan aku hanya memilikinya
tapi mengapa, mengapa kau menyentuh gadisku – tidak boleh



Aku menyikat diriku pergi dan bangun
begitu banyak aku menderita, kau hanya melihatnya
kau berbuat kotor dengan cinta, kau kotor dengan pertemanan – hanya melihat



Hanya memikirkan tentangmu, tubuhku bergetar
aku tidak bisa memaafkanmu – mulai sekarang –



Ini perang, kau pengecut - hanya lihatlah
kau membuat dia menangis lagi
kau pengecut, kau, yang berbuat kotor dengan cintaku


ini perang
Dihari dia pergi, kau berpura-pura tidak tahu dan berkata padaku untuk melupakan semuanya
aku percaya padamu, kau adalah temanku – bagaimana bisa kau lakukan ini padaku
aku akan mengutukmu mulai sekarang



Dapatkah kau menutup mulut kotormu
aku akan mengembalikan airmata yang menyakitkan ini padamu
ukir ini di telingamu – aku tak akan meninggalkanmu sendiri
Kau mungkin sudah mengetahui itu aku akan mencari suatu hari
aku tidak akan memaafkanmu – mulai sekarang –



Ini perang, kau pengecut – lihatlah
kau membuat dia menangis lagi
kau pengecut, kau lihatlah – kau membuat dia menangis lagi
(jangan kau menangis, menangis, menangis) dia menangis karena kau lagi
(dia berkata selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal) ini semua berakhir sekarang
(jangan kau menangis, menangis, menangis)
kau, yang berbuat kotor dengan cintaku – ini perang 



English Trans : http://www.popgasa.com

Kamis, 22 Maret 2012

Lyric Ruri No Ame Alice Nine [Romaji, Indonesian Translation]


Mimi sumaseba hibiite kuru oto wa
Jika aku merenggangkan telingaku, suara gema

Shoka no kioku ajisai no kisetsu...
Memori dari awal musim panas, musim Hidrangea 

Kasa mo sasazu arukou to suru kimi
Kau mencoba berjalan tanpa memegang payung

Toonoku senaka, ruri iro no kaori yonde
Sosokmu menghilang, berlapis azuli-mewarnai , aku memanggil namamu

Sayonara wa sukooru no you ni yatte kite
Selamat tinggal datang seperti badai 

Kasukana binetsu wa kimi no sei
Kehangatan memudar karena dirimu

Bokutachi no tame datte itte te wo furu yo
Kau berkata ini untuk kebaikan kita, dan melambaikan tanganmu

Hoho tsutau kanjyou no ame
Ilusi aliran hujan jatuh ke pipiku

Nureta mabuta kakusou to shita toki
Saat kucoba menyembunyikan kelopak mata basahku

Shizuka ni bureta kimi no shinon wa
Suara detak jantungmu bergetar dalam sunyi

Nani wo katari nani wo tsutaeyou to
Apa yang harus ku katakan, apa yang harus ku beritahukan

Shiteta no darou? kizukenakattane dakara
Mencoba memberitahumu? Aku tidak bisa melihat, jadi 

Kumori sora furisosoida ame, shizuku
Hujan yang turun dari langit mendung, tetesan ini

Kanashimi urumu me kakusu tame?
Apakah mereka menyembunyikan kesedihanku dan mata berkaca-kaca ini? 
 
Kasa wo sasu te wo saegiri utsumuita
Mengenggam payung, aku menutup mataku dengan tangan, dan menghempaskan mereka

Miageteta toumeina sora
Aku melihat ke langit luas

Hibikiau kokoro no oto mou nakute
denyut jantung yang bergema dan bercampur, mereka tak terdengar lagi

Kazashita yubisaki todokanai
aku mengangkat jariku keatas kepalaku, aku tidak dapat meraihnya

Taisetsuna sono matataki sono koe mo
itu sekejap berharga, dan suara itu

Kaerenai ano toki no mama
kita tidak bisa kembali ke jalan yang kita inginkan saat itu

from : jpopasia.com

Note : Gomen kalau ada salah kata. Saia translate-nya pake bhs inggris, ngga pake bhs japun langsung
^^V


English Translate

If I stretch my ears, the sound echoes 

Memory of early summer, Hidrangea 
  

You're trying to walk without holding an umbrella 


You figure disappeared, layered azuli-coloring, I call your name 


Good-bye came like a storm 


Warmth faded because of you 


You say this for our good, and waving your hands 


The illusion of falling rain stream down my cheeks 

When I tried to hide the eyelid basahku 

Heartbeat sound vibrates in silent 

What should I say, what should I tell 

Trying to tell you? I can not see, so 


The rain that fell from the sky overcast, these droplets 


Are they hiding my sadness and teary eyes are? 
  

Holding an umbrella, I closed my eyes with his hands, and threw them 


I looked at the vast sky 


heartbeat echoed and mingled, they heard no more 


I lifted my finger up my head, I can not reach it 


it's worth a moment, and the voice 


we can not go back to the way we want it now


taken from : jpopasia.com






Rabu, 21 Maret 2012

Lyric [Romaji, Translation] Alice Nine Hana

Romaji


hana mira wo uka bete kokyuu wo tomete
yokusou ni wa oto mo todokanai
sugisatta genjitsu namida to tomoni
shizumete yuku awa no naka e

sayonara ha yurameki suisai no hate e
tsuki ga nemuru yoru ha hoshi mo nakute
yume no hana chiru nara mirai ni soe you
tsubomi no mama de ii saku koto negau nara

chou ga mau shinkirou himitsu wo daite
kiri no you na tooi yakusoku

kinou to ashita to futashika na ima
kimi no moto he maware meriigoorando

todoka nai omoi wa binsen to tomo ni
itsuka todoku hazu sa ii kikasete
furueteta kuchibiru kotoba wo tsutaete
tashika namo no hitotsu itoshii kioku dake

asayaka na kisetsu ga irodori wo soeru
hikari sasu hou made kake nukete
kotoba ni dekinai omoi ga aru nara
uta wo kana de okurou kokoro wo sakasete 



English Translation 


In the bathtub where I float petals, stop my breaths,
sound also doesn’t reach,
Reality passed me by, along with the tears
sinking lower into the bubbles,

Goodbye wavers at the end of the watercolour,
On nights when the moon sleeps there are no stars either,
If the flower of my dreams scatters, I’ll embellish the future with it,
It doesn’t matter that it’s still a bud if I wish for it to bloom,

The mirage of a dancing butterfly, harboring a secret,
a distant promise like mist,

Yesterday and tomorrow and the uncertain present,
Go around to where you are, merry-go-round!*

The feelings that don’t reach, along with the writing paper,
persuading myself that someday they should reach,
Quivering lips conveying the words,
there’s only one thing for certain, just my treasured memories

The brilliant season adds colouring,
Go toward where the light shines and run through it,
If there are feelings you can’t put into words,
let’s give the performance of a song, make your heart bloom



Indonesian Translation 



Di bathtub dimana aku melayangkan kelopak bunga, memberhentikan nafasku,
Suara tidak dapat meraihnya,
Realitas melewatiku, bersama dengan air mata
Tenggelam lebih rendah ke dalam gelembung,

Selamat tinggal keraguan pada akhir cat air,
Di malam ketika bulan terlelap tidak ada bintang satu pun,
Jika bunga dalam mimpiku menyebar, aku akan menghiasi masa depan dengan itu,
Tidak peduli walau itu masih kuncup jika aku berharap untuk mekar,

Fatamorgana kupu-kupu menari, menyimpan rahasia,
Janji yang jauh seperti kabut,

Kemarin, besok dan masa kini yang tidak pasti,
Pergi berkeliling ke tempat kau berada, selamat berkeliling

Perasaan yang tidak tercapai, bersama dengan kertas tulis,
membujuk diri sendiri bahwa suatu hari nanti mereka dapat tercapai,
Bibir bergetar menyampaikan kata-kata,
hanya ada satu hal yang pasti, hanya kenangan berhargaku

Musim yang indah menambah warna,
Pergi kearah dimana cahaya bersinar dan berlari melalui itu,
Jika perasaanmu yang tidak dapat dimasukkan kedalam kata-kata,
Mari berikan pertunjukan sebuah lagu, membuat hatimu mekar  



From : lyricsmania.com
 

Senin, 19 Maret 2012

Lyric [Romaji, translation] Sindra Vistlip

Romaji



Lies
Distress
Inpatient
Hollow
Disappear

Dareka shiranai ga uta o arigatou
“kono sekai” o horoboseru kara
kiitara mou saigo
tousou fukanou sakushi ka no wana
“ore ga hoshii darou?”
Maisoushita seitai o horiokoshi
saiteigen no onpu o kakaeru

“permafrost”
Has stolen your heart
Fukanshou ni kaizou shita reida
you just covered in human leather
ai jitai kanjinai monsuta

Kimi ga boku o wasurete iki sou de odokashi tari itazura shite mitari

“permafrost”
Has stolen your heart
Fukanshou ni kaizou shita reida
you just covered in human leather
ai jitai kanjinai monsuta

Hilarious …

Dareka shiranai ga yume o arigatou
kimi no tame ni kagayakeru kara
“okashii na … douryokuro”
doushite kimi o omou to
ijou na suuchi ni narun darou

Tonari doushi ha atarimae janai kara ashita mo utawasete kudasai
zetsubou teki na yoru mo mugamuchuu de
kisu o shite ireba sugu ni asa ga kuru

Tobenai chou ha
hane o chigiri otoshi kou tsubuyaku
“kirei deshou?
demo sou mieru no ha anata no me ga kirei dakara da yo.”
…to

“permafrost”
Has stolen your heart
Fukanshou ni kaizou shita reida
you just covered in human leather
dan jitai kanjinai monsuta

Hilarious …

Soshite saigo ni hane
kimi ni arigatou
kore ijou nai ai o agetai
“okashii na? kanjou kairo”
doushite kimi ga inai to
namida ga afurerun darou

Taiyou ga saita sekai saishuu bi ni ha mouichido utawasete kudasai
kimi no suki na koe de zutto matteita kotoba o ima “nidoto hanasanai.” To

Ame agaru sora
niji ha nakutemo
kimi ga iru nara nakete kuru kara
and this is the one,
The answer leading us to the Bright Future
“tadaima.” Ha yakusoku shita basho de

(walk with singing you are here,
walk with smiling you are here,
walk with rendering you are here) 




English Translation 

I do not know who you are but thanks for the song
Cuz I can destroy "this world"
If you listen it, you're over
Unescapable, A trap of lyricist
"You want me, do not you?"

Digging up the vocal cords once I Buried
I hold up the least cords

"Permafrost" has stolen your heart
A radar altered for frigidity
You are human just covered in leather
A monster does not sense the which even sadness Itself

Since you seem to go away, Forgetting me
I try to threaten you and do mischief on you

"Permafrost"
has stolen your heart
A radar altered for frigidity
You are just covered
in human leather
A monster does not sense the which even sadness Itself

Hilarious ...

I do not know you WHO you are but thanks for the dream
Because I can shine on behalf of you
"What's wrong with my power reactor"
Why when I think of you, it indicates abnormal numbers?

Being side by side is not a natural thing so
let me sing again tomorrow
Even on desperate nights, when we're absorbed in kissing
the next morning will come soon

Tearing and wings dropping off,
Unflyable butterflies Mutter as follows
"It's so beautiful, is not it?"
"Since your eyes are so beautiful, you can see it beautifully"

"Permafrost"
has stolen your heart
A radar altered for frigidity
You are just covered
in human leather
A monster does not sense the which even love Itself

hilarious ...

and in the end, thanks for you
I want to give you the ultimate love
"My emotional circuit seems a to be wrong"
Why if I'm not with you, my tears overflow?

On the world's last day, when the sun blooms,
let me sing it once again
with you favorite voice, the words you've waited, now
"I'll never let you go"

The sky stops raining, if there is no rainbow,
If you are here, I naturally come to cry
And this in the one,
The answer leading us to the Bright Future
Just hold me for now

The sky stops raining, if there is nothing,
If you are here, I'll go on living
And this in the one,
The leading answer
us to the Bright Future
I'll say "I'm home" at the place we promised

(Walk with singing
you are here
walk with smiling
you are here
walk with rendering
you are here)



Indonesian Translation

Kebohongan
stress
penderitaan
ketidak sabaran
kekosongan
menghilang 


Aku tidak tahu siapa kamu tapi terimakasih untuk lagunya
Karena aku dapat menghancurkan “ dunia ini ”
Jika kamu mendengarkan itu, kau berlebihan
Tidak bisa lolos, sebuah perangkap penulis lirik

“ kamu menginginkanku, bukankah begitu? ”
Menggali pita suara sampai aku terbenam

“ Permafrost “ telah mencuri hatimu
sebuah radar diubah untuk membekukan hati
kau hanya tertutup kulit manusia
monster yang tidak merasakan kesedihannya sendiri

Tanpaknya kau terlihat ingin pergi jauh, melupakanku
aku mencoba mengancammu dan membuat kejahatan padamu

“ permafrost “
telah mencuri hatimu
sebuah radar diubah untuk membekukan hati
kau hanya tertutup kulit manusia
monster yang hanya tidak merasakan kesedihannya sendiri

Lucu……

Aku tidak tahu dirimu siapa kau tapi terimakasih untuk mimpi ini
karena aku dapat bersinar diatas namamu
“ apa yang salah dengan daya reaksiku“
mengapa saat aku memikirkanmu, itu mengindikasikan angka tidak normal

Menjadi berdampingan bukan sesuatu yang natural jadi
izinkan aku menyanyi esok lagi
pada malam keputus-asaan, saat kita asik bercuman
pagi esok hari akan datang segera

Merobek dan menjatuhkan sayap
kupu-kupu tanpa sayap mengerutu sebagai pengikut
“ ini sangat cantik, bukankah begitu? “
“ karena matamu begitu indah, kau dapat melihat sangat indah ”

“ permafrost “
telah mencuri hatimu
sebuah radar diubah untuk membekukan hati
kau hanya tertutup kulit manusia
monster yang  tidak merasakan saat mencintai dirinya  

Lucu……

Dan pada akhirnya, terimakasih untukmu
aku ingin memberimu cinta terakhirku
“ sirkuit emosiku terlihat akan salah ”
mengapa jika aku tidak bersamamu, airmataku mengalir?

Di dunia ini hari terakhir, saat matahari terbit,
izinkan aku menyanyi sekali lagi
dengan suara favoritku, kata yang kamu tunggu, sekarang
“aku akan tak akan pernah membiarkanmu pergi”

Langit berhenti hujan, jika disana tidak ada pelangi,
jika kau ada disini, aku akan langsung datang untuk menangis
dan ini yang utama,
jawaban yang mengantar kita ke Masa depan yang Cerah
aku akan berkata “aku pulang” di tempat kita berjanji    

(berjalan dengan nyanyian kau ada disini, berjalan dengan senyuman kau ada disini, berjalan dengan berkata kau ada disini )


Note : Permafrost = lapisan es/lapisan es abadi

Dari : jpopasia.com